Por Rose Lander
El racismo hacia la comunidad china madrileña existe. Ya es hora de que lo hablemos.
Siempre me he sentido incómoda con la idea de llamar las tiendas que son propiedad de gente china “chinos”. En Reino Unido, históricamente y, por desgracia, actualmente también, se ha usado lenguaje racista para referirse a los ultramarinos que pertenecen a familias de inmigrantes, así que intenté cambiar mi vocabulario, usando las palabras correctas: alimentación y bazar.
Me sorprendió ver que algunos de los profesores y alumnos con quienes trabajaba bromeaban en detrimento de los chinos, sin pensarlo dos veces antes de tirarse los ojos cuando hablaban de la gente asiática en una conversación. Me avergüenzo de decir que yo no solía decirles nada, hasta que decidí hacer un documental de audio sobre el racismo hacia los chinos en España.
En febrero del 2020, publiqué en el grupo de auxiliares de conversación en Madrid de Facebook. Pregunté si había alguien que quisiera compartir su experiencia de la xenofobia en España, y la publicación llegó a tener más de 170 comentarios.
Algunos contestaron diciendo que no habían tenido problemas, o que el problema en España no estaba peor que en los Estados Unidos o en el Reino Unido. Pero otros contaron escenas de acoso en las calles, insultos y estereotipos. Algunos dijeron que habían oído a gente referirse a las personas de descendencia de la Asia oriental homogéneamente como “chinos”. Frases despectivas eran comunes y corrientes en las aulas como “hablando en chino” cuando parece que tus palabras no tienen sentido. Contestaron otros que explicaron que los comentarios relacionados con el brote del covid-19 les daban miedo y les hacían sentir inseguros.
Contacté con un hombre de origen chino americano llamado Thomas Siu para hablar de como le aporrearon en una calle madrileña tras gritarle “coronavirus”. Los agresores le dejaron con el cráneo roto y un derrame cerebral. Cuando hablé con Thomas meses después sobre lo ocurrido, me dijo que, a pesar de ello, había aprendido la importancia de defenderse con las palabras. Tiene ganas de difundir el mensaje de que, si negamos a dejar que la gente haga bromas de este estilo sin repercusiones, podríamos, de hecho, prevenir más agresiones así en el futuro.
Además de escuchar las perspectivas de la xenofobia hacia la comunidad asiática desde el punto de vista de los extranjeros, entrevisté a unos jóvenes de origen español chino, porque quería saber más de cómo es crecer en España si eres chino de segunda generación.
Quan Zhou es ilustradora y su trabajo enfoca en los choques culturales de las familias españolas y chinas. Vino su familia a España en los años 90, tras la muerte de Franco y un flujo de migrantes internacionales. Hoy en día, hay 215.000 residentes chinos, 195.000 de quienes nacieron en China. Sin embargo, en los años 90, había menos de 5.000 migrantes chinos empadronados y, según Quan, esto explica una parte del abuso verbal que sufría en su infancia. Quan explica que la única referencia que tenían sus compañeros de clase eran lo que veían en la televisión o lo que leían en el periódico que, no pocas veces, se basaba en los estereotipos.
Incluso ahora cree que la mayoría de los españoles no tienen “amigos cercanos migrantes” y que “no son conscientes de asuntos de la identidad racial”. Hablé con la presidenta de SOS Racismo Madrid, Paula Guerra, que me recordó que es importante considerar el contexto histórico alrededor del racismo: el pasado profundamente arraigado en el colonialismo. Dice que “[la sociedad española] es inconsciente. No se dan cuenta de lo racistas que son y les molesta cuando haces que lo vean. [Esto es] fruto del control del oeste de Europa.
Recalcó que este es un problema paneuropeo, no solo en España. Deshacer siglos de racismo estructural es “una meta a muy largo plazo”, aun más si mucha gente no se da cuenta de ello, explica Paula Guerra.
Pero aún hay esperanzas. Quan Zhou cree que “las cosas están cambiando porque la gente es cade vez más consciente de los migrantes aquí.” Su trabajo ha despertado la atención de los medios populares y le han incluido en una campaña de Levi’s. Este es el tipo de representación que quería ver de pequeña. “Antes, éramos invisibles, pero ahora ya no”, me dijo.
Espero que mi documental te resulte revelador. Por favor, pregunta, comenta y hablaos. Sigamos con esta conversación.
INFORMACIÓN
Mantente al día con el trabajo que están haciendo los jóvenes de origen español chino, como Quan en @gazpachoagridulce y su cuenta en inglés @spanish_born_chinese, además del músico y artista chino @putochinomaricon.
Este artículo fue escrito por Rose Lander, una periodista de televisión con una pasión por los podcasts. Vivió dos años en Madrid y estaba más contenta con un bocadillo en una mano y un tinto de verano en la otra. Síguela en @RoseLander_ o visita su página web: roselanderjournalist.com.
Translated into Spanish by Molly Timmons.
¿Apoyarás Madrid No Frills?
Durante años, he estado resuelta en traeros historias verdaderas de las comunidades que no reciben la cobertura que se merecen. Entiende como el racismo, la explotación y la pobreza son el futuro predestinado de muchos, elegido por la gente en poder, y como las comunidades que lo sufren lo están venciendo juntos.
Puede que te hayas dado cuenta de que, a contario de muchas otras publicaciones, MNF sigue sin anuncios, patrocinadores e inversores ricos. La independencia lo es todo y no dejaré que los que estén en una situación de poder o privilegio me influyan. Por lo tanto, invito solamente a mi público a apoyar en este proyecto y ayudarme a seguir haciendo lo que hago.
Apoya MNF con tan poco como $1 al mes, que se puede cancelar en cualquier comento.
Leave a Comment